长相思


  cháng xiāng sī


  【清】·纳兰性德


  山一程,


  shān yī chéng


  水一程,


  shuǐ yī chéng ,


  身向榆关那畔行,


  shēn xiàng yú guān nà pàn xíng


  夜深千帐灯。


  yè shēn qiān zhàng dēng


  风一更,


  fēng yī gēng


  雪一更,


  Xuě yī gēng


  聒碎乡心梦不成,


  guō suì xiāng xīn mèng bù chéng


  故园无此声。


  gù yuán wú cǐ shēng

注释】:


  ①程:道程,路程。山一程、水一程,即山长水远也。


  ②榆关:即山海关,古名榆关,明代改今名。


  ③那畔:即山海关的另一边,指身处关外。


  ④帐:军营的帐篷,千帐言军营之多。


  ⑤更:gēng,旧时一夜分五更,每更大约两小时。风一更、雪一更,即言整夜风雪交加也。


  ⑥聒:gūo,嘈杂搅人。


  ⑦故园:谓京师。


  ⑧此声:指风雪交加的声音。


  【翻译】


  一路上爬山涉水,向榆关那边行进。夜深宿营,只见无数行帐中都亮着灯火。


  挨过了一更又一更,风雪声吵得我乡心碎乱,乡梦难圆。家乡没有这种声音。


  【赏析】


  纳兰性德(1655——1685):清词人。原名成德,字容若,号


  楞伽山人,满洲正黄旗人。大学士明珠之子。康熙进士,官一等侍卫。


  善骑射,好读书。词以小令见长,多感伤情调,间有雄浑之作。也能诗。有《通志堂集》。词集名《纳兰词》,有单行本。又与徐乾学编刻唐以来说经诸书为《通志堂经解》。


  山一程,水一程描写的是一路上的风景,也有了峰回路转的意思。一程又一程,就像一个赶路的行者坐在马上,回头看看身后走过的路的感叹。如果说山一程,水一程写的是身后走过的路,那么身向榆关写的是作者往前瞻望的目的地。查资料得知榆关乃是山海关,并不是我们的大榆树!“那畔行”三字是通俗化语言,犹如“那厮”“那处”,人在什么时候会脱口而出俗语,很显然是在放松和高兴的时候。这一句,表明了作者的心情是颇有些激动的,甚至有些豪迈的情趣。


  夜深千帐灯,写出了皇上远行时候的壮观。想象一下那副场景吧,风雪中,蓝的发黑的夜空下,一个个帐篷里透出的暖色调的黄色油灯,在群山里,一路绵延过去。那是多么壮观的景象!不过为什么不是万帐灯呢?我认为万字更体现诗人豪迈,直抒胸意的特点。而千字用在这里,既有壮观的意思,又不夸张,也表明作者是个谨慎,内向的人。如果是李白估计就用万字了。


  风一更,雪一更。一更是指时间,和上面的一程所指的路程,对仗工整。风雪夜,作者失眠了,于是数着更数,感慨万千,又开始思乡了。不是故园无此声,而是在故园有亲人,有天伦之乐,让自己没有机会观察这风雪,在温暖的家里也不会觉得寒冷。而此时此地,远离家乡,才分外的感觉到了风雪异乡旅客的情怀。

长相思注音版纳兰性德 扩展资料

cháng xiāng sī·shān yì chéng

长相思·山一程

qīng dài:nà lán xìng dé

清代:纳兰性德

shān yì chéng, shuǐ yì chéng , shēn xiàng yú guān nà pàn xíng, yè shēn qiān zhàng dēng.

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

fēng yì gēng , xuě yì gēng, guō suì xiāng xīn mèng bù chéng , gù yuán wú cǐshēng.

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

2、纳兰性德长相思翻译

译文

跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发。夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。

帐篷外风声不断,雪花不住,声音嘈杂打碎了思乡的梦,而相隔千里的家乡没有这样的声音啊。

长相思注音版纳兰性德 纳兰性德长相思

猜你喜欢

联系我们

联系我们

888-888

邮件:admin@lcrz.cn

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信
关注微信
分享本页
返回顶部